Pygmalion, escrita por George Bernard Shaw, es una obra de teatro que está en mi lista de libros a leer pero por una razón u otra sigo posponiendo.
Es que para una profesora de inglés es interesantísimo ver cómo Eliza Dolittle va puliendo su acento cockney hasta lograr el más rancio RP!
Llegó al cine con el nombre de My Fair Lady y actualmente en Londres está la comedia musical.
También se ha hecho una adaptación americana que data del año 1999 y se llama She's All That.
Todo esto es porque hoy en el diario Mail On Sunday apareció un muy interesante escrito por la actriz que interpreta a Eliza, Kara Tointon, en la comedia musical. Ella describe cómo tuvo que pulir su acento de Essex y sus reacciones a medida que iba adquiriendo mejor pronunciación.
El artículo, clickeando aquí.
También les comento que encontré el texto de la obra completa, online y con lesson plans, preguntas y respuestas y lo mejor es que hay ciertas palabras que están subrayadas y esto es, si uno apoya el mouse sobre ellas, se lee su definición!
Ain't it great?!?
6 comments:
Muchas gracias Alicia!! Viene muy bien para cualquier amante de la lengua inglesa!
Alicia, ídola!
Gracias! Me encanta My Fair Lady, y nunca llegué a leer la obra ...
Romi
La pelicula me encantó!
adoro inglaterra, y aunque mi predilección por la inglaterra y el Londres Victoriano no tiene comparación con otra epoca, My Fair Lady me enamoró!;)
Si voy a Londres espero poder verla en el Teatro! el año pasado fui a ver Chicago (que también la habia visto en peli) y me chifla!:)
UN BESOOOO!
i love london too so i hope you really enjoy it :)
kisses from http://fashionmeplease.blogspot.com
Me ha encantado tu blog y como yo soy una fanática de Inglaterra y de todo lo que huela a inglés (he estado por allí alguna temporada), te seguiré para visitarte a menudo. Un saludo,
Por cierto, se me olvidaba decir que adoro a Audrey Hepburn y esta pelicula es una de mis favoritas. Otro saludito,
Post a Comment